Darrera modificació: 2023-01-23 Bases de dades: Sciència.cat
Krause, Katja - Auxent, Maria - Weil, Dror (eds.), Premodern Experience of the Natural World in Translation, Nova York, Routledge, 2022, 420 pp.
- Resum
- This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space.
The volume considers experience as a tool and object of science in the premodern world, using this idea as a jumping-off point from which to view translation as a process of interaction between diff erent epistemic domains. The book is structured around four dimensions of translation—between terms within and across languages; across sciences and scientific norms; between verbal and visual systems; and through the expertise of practitioners and translators—which raise key questions on what constituted experience of the natural world in the premodern area and the impact of translation processes and agents in shaping experience.
Providing a wide-ranging global account of historical studies on the travel and translation of experience in the premodern world, this book will be of interest to scholars in history, the history of translation, and the history and philosophy of science.
Conté:
*Geller, Markham / Prologue. Experiencing Wissenstransfer in the First Episteme: Mesopotamia · 1-6.
*Krause, Katja - Auxent, Maria - WeilI, Dror / Introduction. Making Sense of Nature in the Premodern World · 7-19.
Part I: Contextualizing Premodern Experience in Translation
* Chase (2022), "Experience and Knowledge among ..." · 23-48.
Part Part II. Experience Terms
*Harvey, Steven / Introduction · 51-57.
* Krause (2022), "The Epistemic Authority of ..." · 58-73.
* Panarelli (2022), "Scientific Tasting: Flavors in ..." · 74-89.
* Morton (2022), "Making Sense of ingenium ..." · 90-110.
*Jin, Shixiang / The Encounter of Image and xiang (象) in Matteo Ricci's Western Art of Memory (Xiguo Jifa, 1596) · 111-128.
Part Part III. Sciences and Scientific Norms
*Cohen-Cole, Jamie / Introduction: Experience, Translation, and the Norms of Science · 131-135.
* Alpina (2022), "Translating Method: Inference ..." · 136-152.
*Erlwein, Hannah C. / Translating from One Domain to Another: Analogical Reasoning in Premodern Islamic Theology (kalām) · 154-170.
*Halper, Yehuda / Can the Results of Experience Be the Premises of Demonstrations? Four Hundred Years of Debate on a Single Line of Maimonides's Treatise on the Art of Logic · 171-187.
*Reed, Julia / The Weight of Qualities: Quantifying Temperament in Early Modern British Mathematical Medicine · 188-209.
Part Part IV. Verbal and Visual Systems
*Park, Katharine · Introduction: Translation in Practice: Visualizing Experience · 213-216.
* Carlotta (2022), "Translating Alchemical Practice ..." · 217-229.
* Weil (2022), "Translating Medical Experience in ..." · 230-249.
* Olariu (2022), "From Textual to Visual ..." · 250-272.
*Remond, Jaya / The Pictorial Idioms of Nature: Image Making as Phytographic Translation in Early Modern Northern Europe · 273-296.
Part Part V. Expertise in Translation
*Dupré, Sven / Introduction: Expertise in Translation · 299-302.
*Bertolacci, Amos / The Translator's Cut: Cultural Experience and Philosophical Narration in the Early Latin Translations of Avicenna · 303-324.
*Polloni, Nicola / Toledan Translators, Roger Bacon, and the Dynamic Shades of Experience · 325-340.
*Hsia, Florence / Table Talk · 341-361.
* Auxent (2022), "The Experience of the Translator ..." / 362-380.
*Daston, Lorraine / Epilogue · 381-386.
- Matèries
- Història de la ciència
Història de la medicina Història de la cultura Traduccions
- URL
- https://www.taylorfrancis.com/books/oa-edit/10.4324 ...
|