Darrera modificació: 2022-10-19 Bases de dades: Sciència.cat
Veysseyre, Géraldine - Le Briz-Orgeur, Stéphanie (eds.), Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Âge: linguistique, codicologie, esthétique, Turnhout, Brepols (Collection d'études médiévales de Nice, 2), 2010, 522 pp.
- Resum
- Le Moyen Âge a vu naître les langues romanes. L'émergence progressive de ces nouveaux systèmes linguistiques, puis leur accession à l'écrit et à la littérature, n'a pourtant pas rendu caduc l'usage du latin. Témoignent de cette résistance du latin la diglossie de nombreux locuteurs, auteurs ou copistes médiévaux, ainsi que le bilinguisme courant de leurs énoncés et de leurs productions textuelles. Ces phénomènes ont été éclairés et illustrés par d'abondants travaux dont l'apport est régulièrement signalé par les auteurs de ce volume. L'originalité du présent recueil tient au fait qu'y sont analysées les modalités de cohabitation du latin et de la langue d'oïl dans les textes du Moyen Âge central et tardif. Cette réflexion collective, adossée à un souci permanent de définition théorique, se montre attentive à l'évolution chronologique, depuis les Psautiers bilingues du XIIe siècle jusqu'aux imprimés du XVIe siècle. Elle est sensible aussi à des enjeux variables, depuis l'enseignement élémentaire de la grammaire ou du vocabulaire jusqu'à la mise en œuvre de dispositifs esthétiques complexes. En s'appuyant sur les témoins – pour la plupart manuscrits – qu'a pu susciter la double compétence linguistique médiévale, les auteurs du volume interrogent la conception des textes bilingues, leurs conditions d'élaboration, leur transmission, leur réception. L'insertion souvent discrète de fragments latins au sein de textes français, tout comme la présence plus rare de la langue d'oïl au sein de manuscrits latins, se lit alors comme un mode d'expression aussi raffiné que spontané, susceptible d'enrichir les usages prévus pour le texte enchâssant. Au-delà, l'ensemble de ces études permet d'entrevoir la conscience linguistique des locuteurs du Moyen Âge.
Table des matières:
-- INTRODUCTION
* Les rapports entre latin et langue d'oïl en France septentrionale (XIIe-XVe s.): hiérarchie, concurrence ou complémentarité? Pour le repérage et l'analyse de textes médiévaux bilingues / Le Briz, Stéphanie & Veysseyre, Géraldine · 13-36
-- PENSER LE BILINGUISME AU MOYEN ÂGE: LEXIQUE ET TRADUCTIONS
* Le statut du français dans le glossaire latin-français du ms. de Montpellier H110 / Nobel, Pierre · 37-62
* Le lexique de la civilisation romaine au Moyen Âge: de la diglossie à l'interlinguisme / Duval, Frédéric · 63-80
* Ducos (2010), "Latin et textes scientifiques ..." · 81-98
* «Voy doncques o liseur a quans mault nous sommes obligiez»: la traduction de la Vie de Christine l'Admirable de Thomas de Cantimpré / Leurquin-Labie, Anne-Françoise · 99-166
-- AMÉNAGER LE BILINGUISME AU MOYEN ÂGE: COHABITATION MATÉRIELLE ET SYNTAXIQUE DES DEUX LANGUES
* Les psautiers bilingues latin / français dans l'Angleterre du XIIe siècle: affirmation d'une langue et d'une écriture / Ruby, Christine · 167-190
* Latin et langues vernaculaires dans les traces écrites de la parole vive des prédicateurs (XIIIe-XIVe siècles) / Bériou, Nicole · 191-206
* La traduction des Disticha Catonis par Jean Le Fèvre: perspectives codicologiques / Vielliard, Françoise · 207-238
* Vedrenne-Fajolles (2010), "Du bilinguisme français-latin ..." · 239-282
* Composition et réception médiévale de la lettre bilingue de Grâce de Dieu au Pèlerin (Guillaume de Digulleville, Le Pèlerinage de l'âme, vers 1593-1784) / Le Briz, Stéphanie & Veysseyre, Géraldine · 283-358
-- JOUER DU BILINGUISME AU MOYEN ÂGE: “UN PROBLÈME D'ESTHÉTIQUE MÉDIÉVALE”
* Deux théâtres, deux bilinguismes. Annexe: Le sermon de Simonie dans La Vérité cachée (anonyme ; Neuchâtel, Pierre de Wingle, 1534 ?) / Bordier, Jean-Pierre · 359-392
* Le bilinguisme dans les Matines de la Vierge de Martial d'Auvergne / Savoye, Marie-Laure · 393-410
* L'oraison mariale et son modèle: étude sur l'insertion du texte latin dans la prière poétique en français (Louenges de Nostre Dame..., Paris, Michel Le Noir, s. d. [après 1506]) / Gros, Gérard · 411-440
-- ÉPILOGUE
* Conclusions / Grondeux, Anne · 441-450
- Matèries
- Història de la llengua
Lectura i escriptura Oralitat i escriptura Llatí Francès Metodologia
- Notes
- Informació de l'editor .
|