Darrera modificació: 2024-10-26 Bases de dades: Sciència.cat
Giralt Latorre, Javier - Moret Oliver, Maria Teresa, "Manuscrits medievals del Matarranya (Terol) i llurs aportacions al lèxic català", Caplletra, 67 (2019), 39-64.
- Resum
- L'estudi de la llengua en què foren escrits els documents antics de la Franja és del tot imprescindible per a contribuir al coneixement de la història de la llengua catalana en aquest territori d'Aragó. Certament, el llenguatge formulari que s'hi troba i l'homogeneïtat escripturària són limitacions d'aquests manuscrits a l'hora d'esbrinar elements realment dialectals, perquè l'espontaneïtat resta restringida a la mínima expressió; de fet, el lector que s'hi apropa comprova que hi ha una scripta coincident amb la d'altres textos de la mateixa època i d'altres zones. Nogensmenys, el seu estudi corrobora que, d'elements marcats diatòpicament, n'hi ha, fins i tot en la sincronia medieval en la qual foren redactats. En aquestes pàgines analitzarem les particularitats lèxiques d'alguns manuscrits del Matarranya dels segles XIV i XV, clarament occidentals i atestades majoritàriament en documents produïts en l'àrea valenciana o la nord-occidental. També presentarem els aragonesismes aplegats i aquells vocables que no han estat testimoniats enlloc.
- Matèries
- Manuscrits
Lèxic Scripta
- Notes
- Comenta la veu menescal, amb bibliografia, a partir d'un document notarial: «e·n presència d'en Pere Turró, savi en dret, d'en Pere de Vilalbí, d'en Bernat Aldua, ferrer, et d'en Johan de Ovó, menescal, ciutadans de Tortosa» (p. 48).
- URL
- https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/ ...
|