Darrera modificació: 2018-08-05 Bases de dades: Sciència.cat
Capuano, Thomas M. (ed.), Saladino Ferro d'Ascoli, Compendium aromatariorum (ca. 1450); Alonso Rodríguez de Tudela, El compendio de los boticarios (1515); A Compendium for Apothecaries, Turnhout, Brepols (Romance Philology, 71.1), 2017, iv + 406 pp.
- Resum
- Edició de la traducció castellana de l'antidotari de Saladino d'Ascoli (Compendium aromatariorum, c. 1450), feta per Alonso Rodríguez de Tudela (El compendio de los boticarios), a partir de l'edició prínceps de Valladolid, Arnao Guillén de Brocar, 1515. S'acompanya d'una transcripció del text llatí, a partir de l'edició de Venècia, Boneto Locatello, 31/03/1495 (Bayerische Staatsbibliothek, Inc M-348, ff. 320v-331v) i d'una traducció a l'anglès actual. Inclou introducció (pp. 1-33), glossari i índex (362-406).
Conté:
-- Preface / Barbara De Marco · iii-iv
-- Introducción
* Thomas M. Capuano, El Compendium aromatariorum de Saladino Ferro d'Ascoli (s. XV) y la traducción castellana de Alonso Rodríguez de Tudela (1515) · 1-33
-- Edición y traducción
* Saladino d'Ascoli, Compendium aromatariorum (Bayerische StaatsBibliothek, BSB Ink M-348, fol. 320v-331v. Venecia, per Bonetum Locatellum Bergomensem, 31 marzo 1495) · 34-361
* Alonso Rodríguez de Tudela, El compendio de los boticarios (basada en la edición princeps, Valladolid: Arnao Guillén de Brocar, 1515) · 34-361
* A Compendium for Apothecaries, traducción al ingles de Chelsea Firra y Thomas M. Capuano · 34-361
-- Glosario · 362-400
-- Lista de nombres y títulos · 401-406
- Matèries
- Medicina - Farmacologia
Traduccions Castellà Edició Lèxic Fonts Llatí
- Notes
- Número monogràfic de la revista Romance Philology (University of California, Berkeley), 71/1 (2017).
- URL
- https://doi.org/10.1484/J.RPH.5.113412 (introd.)
https://doi.org/10.1484/J.RPH.5.113413 (text)
http://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.5555/J.RPH. ... (glossari i índex)
|