Darrera modificació: 2009-07-08 Bases de dades: Sciència.cat
Olmedilla Herrero, Carmen, "Comentarios a la Consolatio Philosophiae de Boecio: Guillermo de Aragón y la versión castellana anónima del comentario de Nicolas de Trevet", Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 2 (1992), 277-288.
- Resum
- Demostra que la traducció castellana anònima del comentari llatí de Nicolau de Trevet a la Consolatio Philosophiae de Boeci no es fonamenta únicament en l'obra d'aquell, sinó també en el comentari de Guillem d'Aragó a aquesta obra boeciana. Per provar-ho compara (en passatges del comentario al llibre V de la Consolatio) els textos de Trevet, Guillem d'Aragó, la versió castellana anònima del primer i la versió castellana de la traducció de Pere Saplana (que era una traducció al català del comentari llatí de G. d'A.). Demostra així la influència de l'obra de Guillem d'Aragó en l'anomenat «Trevet castellà», influència que potser s'exercí a través de la versió de Saplana, atesa la quasi identitat entre la versió castellana d'aquest i l'anònima traducció de l'obra de Trevet.
- Matèries
- Filosofia - Filosofia moral
Filosofia - Filosofia natural Traduccions Castellà
- URL
- http://revistas.ucm.es/fll/11319062/articulos/CFCL9 ...
|