| Publicació de la fitxa: 2007-06-15 Darrera modificació: 2024-07-12 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Innocenci III (c. 1161 – 1216) |
| Títol regularitzat: | Exposició dels set salms penitencials |
| Altres títols: | Exposició de la postil·la de papa Ignocent tercer sobre los VII salms penitencials |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 64.1.1 |
| Traductor: | Romeu, Joan (fl. c. 1390) |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - c. 1390 |
| Notes sobre la datació: | La traducció és posterior a 1382 (Berenguer March és fet mestre de Montesa) i anterior a 1404 (Martí I en demana un exemplar). Vegeu Observacions. |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Matèries: | Religió - Teologia cristiana Religió - Exegesi |
| Contingut |
| Consistència: | completa |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit del pròleg: | Sobre la incepció de la exposició de la postil·la de papa Ignocent tercer sobre los VII psalms penitencials, segons la translació romana (rúbrica) / Atestant lo Savi “tresaur encorporat o amagat dins la faç de la terra fa poch o no gens de profit” entrò que és pervengut a notícia d'aquells qui·l cerquen, tot en axí sciència, que és tresaur infinit, fins que és clarificada, manifestada e praticada no porta alcun fruyt o és inperceptible ... |
| Íncipit text: | Íncipit pròleg principal: Comença la exposició dels VII psalms penitencials, feta per papa Innocent terç e tralladada de latí en romanç per frare Johan Romeu, de l'Orde dels Frares Preÿcadors (rúbrica) / Per tal que, entre diverses cures urgens e occupacions moltes e sol·licituts continuades, les quals, no solament per la cura de mon regiment, ans encara per la malícia del temps present, sofir ultra mes forces ...
Íncipit text: Capítol primer. De la recomendació del nonbre setenari e de la preheminència d'aquell (rúbrica) / Jatsia que molts sien los psalms penitencials, emperò, per rahó del misteri o sagrament, VII tan solament de molts ne són exceptats, los quals per apropriat vocable ‘penitencials' són appellats ... |
| Font: | Martí (1999), La traducció catalana medieval ... |
| Èxplicit |
| Èxplicit del pròleg: | ... preguant que·m vullen ans defendre que rependre per ço que·l Sant Spirit dessús dit e nomenat a ells e a mi perdó tots nostres fallimens en aquest segle, e en l'altre, vehent-lo faç a faç, perpetualment ensemps en si mateys nos faça viure. Amen. |
| Èxplicit del text: | Èxplicit pròleg principal: ... emperò, yo, no la dolçor de la saviesa, mas la amargor de penitència, en aquesta poqua e pobra çena ministrar he ordonat.
Èxplicit text: ... Plàcia a nostre senyor Déus que tals obres nos leix fer que meresquam en paraýs ésser coronats de aytal corona; donant-nos Jesucrist la sua gràcia, qui viu e regna ab Déu lo Pare e·s unitat del Sant Spirit, per tots los segles, Amen. |
| Font: | Martí (1999), La traducció catalana medieval ... |
| Materials complementaris |
| Pròleg de l'autor, traductor o adaptador: | Traductor |
| Text del pròleg: | http://translat.narpan.net/prolegs/8-Joan-Romeu-Sal ... |
| Altres persones relacionades |
| Comitent: | March, Berenguer (post 1338 – 1409) |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Completa - Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 70 - 1-[176] |
| Bibliografia |
| Edicions: | Martí (1999), La traducció catalana medieval ... |
| Bibliografia: | Martí (1999), La traducció catalana medieval ...
Martí (2021), "Sobre el lèxic de la traducció ..."
Sobre el traductor:
Coll (1949), "Tres escritores dominicos ..."
Reinhardt - Santiago-Otero (1986), Biblioteca bíblica ibérica ..., p. 209 |
| Observacions |
| La traducció va ser encarregada per Berenguer March (post 1338 – 1409), mestre de l'Orde de Santa Maria de Montesa (1382-1409). El rei Martí reclama «lo Ignocent sobre los psalms» el 1404 (Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., I, p. 429, doc. 490); el manuscrit conservat (Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 70) és probablement el que reclama el rei (Martí (1999), La traducció catalana medieval ..., I, p. *37). |