| Publicació de la fitxa: 2011-07-28 Darrera modificació: 2015-05-21 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Albertà de Brescia |
| Títol regularitzat: | Llibre de l'amor e de la caritat |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 5.1.1 |
| Llengua: | Català |
| Data: | s. XIV |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Íncipit |
| Rúbrica inicial: | Açi comença lo libre dela amor e dela caritat la qual hom deu auer enuers son proysme |
| Íncipit del pròleg: | En nom de nostre senyor deus sia lo començament del meu tractat del qual uenen tots bens... |
| Íncipit text: | Doncs yo albert desijant adoctrinar de bones costumes tu fiyl meu car vinçenç... |
| Font: | Biteca, Manid 1139 |
| Èxplicit |
| Èxplicit del pròleg: | ...enuers tu la gran dileccion mia paternal. Albert Albert |
| Èxplicit del text: | ..per la cobea que ha en si pecca. |
| Font: | Biteca, Manid 1139 |
| Transmissió |
| Manuscrits: | París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353 - 217v-228r |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ..." |
| Observacions |
| Per a la difusió de les obres d'Albertà de Brescia en llatí i en totes les llengües vernacles, vegeu Angus Graham, «Albertano of Brescia, resource site», que completa i revisa Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ..." i Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ...": http://freespace.virgin.net/angus.graham/Albertano.htm .
La còpia de la traducció catalana s'interromp al capítol 5 del segon llibre (Albertano da Brescia (1965), Llibre de consolació i de ..., p. 19, n. 15). A la biblioteca de Pere March (1413) hi havia un llibre amb el títol «de dilecció e caritat de Déu» (Chiner Gimeno (1997), Ausiàs March i la València del ..., p. 157). |