Beda el Venerable (673 – 735). Annals de la Gran Bretanya des de Juli Cèsar fins l'any 731 [Català]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Beda el Venerable (673 – 735). Historia ecclesiastica gentis Anglorum [Llatí]
| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-02-08 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Autor: | Stefano M. Cingolani |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Beda el Venerable (673 – 735) |
| Títol regularitzat: | Annals de la Gran Bretanya des de Juli Cèsar fins l'any 731 |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 19.1.1 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | ante 1431 |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit text: | En l'any de la incarnació de Nostre Senyor cxlvii, Euleter fet bisbe de Roma, regi gloriosament l'esgleya de Roma XV. Any, al qual Lucio, rey de Bretanya scrivi letres ... |
| Font: | Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | ... En l'any dccv, Coenres, rey de Mercia, despuys que ague regnat V anys ana-sse'n en Roma. |
| Font: | Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques |
| Transmissió |
| Manuscrits: | París - BnF - Manuscrits: Esp. - 13 - 97v-99v |
| Bibliografia |
| Edicions: | Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, pp. 203-207 |
| Observacions |
| Tradueix Historia ecclesiastica gentis Anglorum, V, 24. El model de la traducció pertany al m-type. El ms. de París, compilació basada en la Histoire ancienne (Gauchier de Denain, Histoire ancienne versió 2, Traductor: Anònim), també porta una versió de Geoffrey de Monmouth (Geoffrey de Monmouth, Història dels reis de Bretanya des de Brut fins a Dunvallo, Traductor: Anònim), com passa en diversos mss. llatins (e.g. Montpeller, École de Médicine, 92; París, BnF, Lat. 12943; Rouen, BM, 1177). |
|