| Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials – R-575, ff. 74r-97v |
| Publicació de la fitxa: 2014-02-04 Darrera modificació: 2024-10-17 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | bibliografia |
| Estat: | bàsica |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Inventari |
| Per unitat productora: | Notarial |
| Matèria |
| Astrologia – Cirurgia – Cirurgià – Farmacologia – Filosofia – Gramàtica – Literatura – Llibres – Medicina – Religió – Traduccions |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials |
| Signatura: | R-575, ff. 74r-97v |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 11 febrer 1497 |
| Lloc: | Palma [Ciutat de Mallorca] |
| Contingut |
| Regest |
| Inventari dels béns de Jaume Cebrià, cirurgià de Palma. |
| Persones relacionades |
| 1. Jaume Cebrià (m. 1497) - posseïdor de llibres |
| Text |
| Llibres |
| 14. Bernat de Gordon, Lliri de medicina, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, hun libre scrit de paper, appellat Gordó, ab cubertes de posts". |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 15. Guiu de Chaulhac, Inventari o col·lectori en la part de cirurgia de la medicina, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre scrit en paper, appellat Guido, liguat ab posts". |
| Observacions: | Possiblement en català. Hi ha un altre exemplar d'aquesta obra, també en paper (núm. 17). |
| 18. Lanfranc de Milà, Cirurgia, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre appellat Lenfranch, scrit en paper, ligat ab posts". |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 21. Anònim, Tractat dels dotze signes (referències genèriques) |
| Text: | "Ítem, hun libre scrit en pregamí, liguat ab posts, Dels XII signes". |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 22. Gil de Portugal, Llibre de receptes, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre scrit en paper, ab cubertes de paper engrutat; comensa lo primer capítol, scrit de vermell: «A conservar los cabells del cap»". |
| Observacions: | Al ms. de la traducció italiana d'aquesta obra, feta el 1463 a partir d'una de catalana, el text comença, després del pròleg, amb la rúbrica: «Per conservare i capelli del capo». Sembla més plausible aquesta identificació que no la del Tresor de pobres (del qual Cebrià ja en posseïa un volum, el núm. 23), que en la traducció catalana comença, després del pròleg, amb la rúbrica: «De decaÿment de cabeylls». |
| 23. Pere Hispà, Tresor de pobres, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre en paper, cubertes de pregamí, appellat Tresor de pobres". |
| Observacions: | Segurament en català. |
| 24. Anònim, Tractat d'astrologia (referències genèriques) |
| Text: | "Ítem, altre libre en paper, cubertes de paper engrutat, lo quall tracta de signes e planetes". |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 25. Abū-l-Ṣalt, Llibre de simples medecines, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre en paper, ab cubertes de paper engrutat, appellat Albumesar". |
| Observacions: | Més que l'obra d'astrologia d'Abū Maʿshar (Hillgarth 1991: 923), podria tractar-se de la d'Abū-s-Ṣalt i en català («Albumesar», al ms. conservat). |
| 26. Anònim, Tractat de medicina no identificat (Hillgarth 421) |
| Text: | "Ítem, altre libre en paper, ab cubertes de paper engrutat, en lo quall no és lo principi e comensa lo primer capítol: «Del jugí de la sanitat»". |
| Observacions: | Aparentment, un regiment de sanitat acèfal. |
| 47. Anònim, Tractat de còmput o astrologia no identificat (Hillgarth 421) |
| Text: | "Ítem, altre libre de paper, cubertes de cuyro engrutades, lo quall comensa: «Los meses de l'any»". |
| 49. Anònim, Llibre de cuina no identificat (Hillgarth 421) |
| Text: | "Ítem, altre libret petit, menys cubertes, en lo quall comensa: «Si vols fer salsa blancha»". |
| Observacions: | Vegeu Llibre de Sent Soví (BHUV 216), recepta núm. 2: «Salsa blancha». |
| 50. Gerard de Cremona, Teòrica de les planetes, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre de paper, cubertes de pregamí engrutades, lo qual és de les planetes". |
| Observacions: | Possiblement aquesta obra i en català. |
| Observacions |
| Biblioteca de 51 llibres (ff. 78v-87r), en llatí i en català. Encant el 20-II-1497 (ff. 42r-73v), que només esmenta cinc llibres.
Altres llibres: Fra Anselm (10), "de medicina" (11 i 20), Cató en pla (51). Al costat de gramàtiques llatines, nombrosos llibres en català. |
| Bibliografia |
| Edicions: | Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., pp. 594-596, doc. 421 (la biblioteca completa) |