| Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 1811, f. 69r |
| Publicació de la fitxa: 2017-10-15 Darrera modificació: 2020-09-16 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Fons: | Lluís Cifuentes |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | bibliografia |
| Estat: | completa |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Lletra |
| Per unitat productora: | Reial |
| Matèria |
| Cosmètica – Dones – Ginecologia – Infant – Llibres – Reina |
| Llocs / territoris |
| Territoris: | Aragó (regne) |
| Localitats: | Saragossa [Zaragoza] |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres |
| Signatura: | reg. 1811, f. 69r |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 15 març 1375 |
| Lloc: | Saragossa [Zaragoza] |
| Llengua |
| Català |
| Contingut |
| Regest |
| Mata d'Armanyac, duquessa de Girona, demana a la reina Elionor de Sicília que li trameti a Saragossa un seu llibre de medicina, útil per a la cura de l'embaràs (estava prenyada de l'infant Joan, que va morir al cap de poc de néixer). |
| Persones relacionades |
| 1. Mata d'Armanyac (1347 – 1378) - posseïdor de llibres |
| 2. Elionor de Sicília (1325 – 1375) - posseïdor de llibres |
| Text |
| Transcripció: | «Molt alta e molt excel·lent senyora, mare e senyora mia molt cara. Jasie sàpia per dita de alscunes persones que sots ben sana, merçè de Déus, emperò, senyora, a gràcia special vos tindré de certificar-me'n per vostres letres e axí matex, senyora, com vós sots trobada en la anada de madona Sancta Maria de Muntserrat e en l'altre camí que fet havets, per què plàcia a vós, senyora, de certificar-me'n per vostres letres, car lo millor serà que haver puxe. E per ço, molt alta senyora, com sé que axí matex n'aurets pler, certifich la vostra senyoria que·l senyor duch, marit e senyor meu molt car, e jo som bé sans, Déus merçè. Nostro Senyor vos mantingue, senyora, per molts anys al seu sant servey. — Scrit en Saragoça, a .XV. dies de març l'any .M.CCC.LXXV. — Berengarius, prothonotarius. — Jo, senyora, me sent bé del prenyat, gràcies a Déus. E plàcia-us, senyora, que·m trametats lo vostre libre de mediçina, car dit m'an, senyora, que vós n'avets un bon libre. — Scrit ut supra. — Senyora, la vostra humil filla et cetera. — Dirigitur domine regine — Domina ducissa eam legit et mandavit Berengario Sarta. — Probata». |
| Llibres |
| Joan de Fulgines, Tròtula |
| Observacions: | Possiblement aquesta obra. |
| Bibliografia |
| Reproduccions: | PARES ACA |
| Citacions: | Deibel (1928), "La reyna Elionor de Sicília", p. 385n ("f. 64")
Roca (1929), Johan I d'Aragó, pp. 78-79 ("ver libre")
Cabré i Pairet (2000), "From a master to a laywoman: a ...", p. 379 ("ver libre", "fol. 64") |
|