| Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials – M-190, ff. 84r-98v i 116v |
| Publicació de la fitxa: 2012-05-02 Darrera modificació: 2020-09-15 |
| Bases de dades: | Sciència.cat, Eiximenis, Arnau, MedCat |
| Fons: | Lluís Cifuentes |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | bibliografia |
| Estat: | completa |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Inventari |
| Per unitat productora: | Notarial |
| Matèria |
| Apotecari/especier – Dret – Enciclopedisme – Farmacologia – Filosofia – Gramàtica – Història natural – Llibres – Medicina – Religió – Traduccions |
| Llocs / territoris |
| Territoris: | Mallorca (illa) – Mallorca (regne) |
| Localitats: | Palma [Ciutat de Mallorca] |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials |
| Signatura: | M-190, ff. 84r-98v i 116v |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 7 febrer 1463 |
| Lloc: | Palma [Ciutat de Mallorca] |
| Contingut |
| Regest |
| Inventari dels béns de Bartomeu Claret, apotecari, ciutadà de Mallorca. |
| Persones relacionades |
| 1. Bartomeu Claret (m. 1463) - posseïdor de llibres |
| Text |
| Llibres |
| 11. Mateu Plateari, Llibre de simples medecines, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, hun altre libre de paper, en pla, appellat Circa instans". |
| Observacions: | També dos exemplars segurament en llatí (42 i 49). |
| 13. Al-Rāzī, Llibre d'Almansor, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, hun altre libre appellat A<l>mansor <de> Rasis, de paper". |
| Observacions: | Possiblement en català. També un altre exemplar en pergamí (2). |
| 19. Arnau de Vilanova (autoria dubtosa), Antidotari, Traductor: Anònim |
| Text: | “Item hun altre libre de paper, axorbat, appellat Arnau”. |
| Observacions: | Possiblement en català. El perfil de la biblioteca fa més probable aquesta identificació. |
| 26. Ibn Wāfid, Llibre de medicines particulars, Traductor: Anònim |
| Text: | “Item altre libre de pregamins, poquet, appellat Servidor de Serapió”. |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 34. Bernat de Gordon, Lliri de medicina, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, altre libre de pregamins, appellat Bernat de Gordó". |
| Observacions: | Possiblement en català. També un altre exemplar en pergamí i mateix títol en llatí (35). |
| 48. Abū-l-Ṣalt, Llibre de simples medecines, Traductor: Anònim |
| Text: | “Ítem, altre libre de paper, appellat Algumesar”. |
| Observacions: | Possiblement en català. |
| 52. Francesc Eiximenis, Llibre dels àngels |
| 59. Nicolau de Salern, Antidotari, Traductor: Anònim |
| Text: | “Item, hun libre de paper, en pla, appellat Nicholau”. |
| Observacions: | També dos exemplars segurament en llatí (23 i 39). |
| 60-64. Anònim, Llibre receptari (referències genèriques) |
| Text: | "Ítem, sinch libres de receptes, intitolats Dels metges". |
| Observacions |
| Destacada biblioteca amb 64 volums (ff. 94v-95r i 97v), en llatí i en català. Alguns llibres d'aquest inventari estaven escrits declaradament «en pla», però molt probablement també era el cas d'algun dels exemplars repetits dues o fins i tot tres vegades.
Altres llibres. En llatí: [Antidotari o Grabadin], del Ps.-Mesué (1); Liber Almansoris, de Rasís (2); Canon I et IV, d'Avicenna (3); De virtutibus herbarum [=Macer], d'Ot de Meung, “istoriat” (4); Aggregator, de Giacomo de' Dondi + Ps.-Mesué (5, 46 [=“Egregador”]); Compendium medicine, de Gilbert l'Anglès (6); Canon II, d'Avicenna (7); Speculum medicine, d'Arnau de Vilanova (8); “Diapalma” (9); Comm. super quarta particula reg. acutorum, de Galè (10); “Universal” [=Dietae universales, d'Isaac Israeli?] (12); “Egidius” [=Gil de Corbeil] (15); “Meditacio premiale” (16); Metaphysica, d'Aristòtil (17); “Vella brancha. genere” (18); [Synonima medicine? o tr. Ps.-Serapió], de Simó de Gènova (22, 38, 53); Antidotarium, de Nicolau de Salern (23, 39); Viaticum, d'Ibn al-Jazzar, tr. per Constantí (24); Materia medica, de Dioscòrides (25); Canon, d'Avicenna, “de gran volum” (29); Johannes de Sancto Amando (30);
Lectura del Tegni (31); Art de l'Ypocràs [Hipòcrates, Aphorismi i Articella] (32); “Gilabron de Aquila” (33); [Lilium medicine], de Bernat de Gordó (35); “diversos tractats de medecina” (36); “Ysach” [=Isaac Israeli] (37); Physica II, De anima i Metaurum, d'Aristòtil (40); Canon IV, d'Avicenna (41); De medicinis [=Circa instans], de Mateu Plateari (42, 49); “Petrus Agratencis” (44); “Arnalducor” (45); [Practica brevis?, de Joan] Plateari + Dietae universales, d'Isaac Israeli? [=“Plateari cum Universali”] (50); “Banni, tractant de medacina” (51). --- En català: Llibre dels àngels, d'Eiximenis (52); Lo Crestià, d'Eiximenis (55).
De l'encant dels seus béns, també conservat al mateix volum, se'n van excloure els llibres. |
| Bibliografia |
| Edicions: | Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., vol. 2, pp. 508-510, doc. 283 (només la biblioteca)
Morro Veny (2010), "La indústria farmacèutica en ..." |
|