Darrera modificació: 2017-06-24 Bases de dades: Sciència.cat, Translat, Arnau, BBAHLM
Ferre, Lola (ed.), Práctica de Johannes de Parma: un tratado farmacológico en sus versiones hebreas y catalana, Granada, Universidad de Granada, 2002, 76 + 177 pp.
- Resum
- Estudi i edició de les traduccions hebrees i catalana de la Practicella de Joan de Parma, un breu i útil tractat pràctic farmacològic llatí que es presenta com a basat en Mesué. Conté tres traduccions hebrees diferents: una d'anònima, una altra de Todros Moshe Bondia i una d'Abraham Abigdor (c. 1351 – 1402). Aquesta última va acompanyada del text de l'edició llatina i una traducció castellana de la mateixa editora. La falsa atribució a Arnau de Vilanova apareix en un ms. llatí de finals del s. XIII o principis del XIV (!?) i en les traduccions hebrees de Bondia i d'Abigdor (finals del s. XIV).
- Matèries
- Medicina - Farmacologia
Traduccions Hebreu Català Edició Pseudo-Arnau de Vilanova Llatí
- Conté edicions de
1. | Parma, Joan de (c. 1260 – ante 1336), Petita pràctica, Traductor: Anònim, pp. 65-76 | 2. | Parma, Joan de (c. 1260 – ante 1336); Pseudo-Arnau de Vilanova, Practicella, 2a num., pp. 4-60 | 3. | Parma, Joan de (c. 1260 – ante 1336); Pseudo-Arnau de Vilanova, Sobre les medecines digestives i purgatives usuals (hebreu), Traductor: Abraham Abigdor (c. 1351 – 1402), 2a num., pp. 4-82 | 4. | Parma, Joan de (c. 1260 – ante 1336); Pseudo-Arnau de Vilanova, Sobre les medecines digestives i evacuatives (hebreu), Traductor: Todros Mossé Bondia (fl. 1394), 2a num., pp. 83-102 | 5. | Anònim, Recepta d'ungüent contra pany de cara o vérbol, p. 76, nota Observacions: Defectuosa |
|