Darrera modificació: 2022-08-03 Bases de dades: Translat, Oc
Fusaroli, Federica, "La traduzione della «Somme le roi» tra Occitania e Catalogna: primi sondaggi", Mot so razo, 20 (2021), 1-18.
- Resum
- L'article actualitza la recerca al voltant de la traducció catalana del Laurent de Blois, Somme le roy i en redefineix la transmissió manuscrita a partir de la tradició occitana del Laurent de Blois, Llibre de vicis i virtuts, que sintetitza en un únic arquetip. D'una banda, disgrega el Barcelona - BC - Manuscrits - 740 de la traducció catalana pròpiament dita i l'agrupa amb altres manuscrits occitans en una fase traductològica catalano-occitana anterior. De l'altra, redibuixa la proposta de Wittlin (1983), "Les traduccions catalanes de la ..." i pressuposa l'existència d'un antígraf català no conservat, emergit de la família catalano-occitana i objecte d'una contaminació francesa o occitana, que hauria donat lloc, de manera directa o indirecta, a la resta de la tradició catalana.
- URL
- https://revistes.udg.edu/mot-so-razo/article/view/22744
|