Darrera modificació: 2018-10-15 Bases de dades: Sciència.cat
Pieter De Leemans - Michèle Goyens (eds.), Aristotle's Problemata in Different Times and Tongues, Lovaina, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia, s. 1: Studia, 39), 2006, 326 pp.
- Resum
- The present volume contains a collection of papers on the reception of Aristotle's Problemata, a multifaceted text asking various questions about medical, scientific or everyday topics. This text is one of the most neglected Aristotelian treatises, because of its heterogeneous character and its so-called 'inauthenticity'. It has been the subject of a complex transmission. In ancient times, Aristotle's text has been augmented and adapted, while still other authors composed similar collections of Problemata. In the Middle Ages, Problemata collections have been translated into Arabic, Latin, and Middle French, each translation being characterized by its own particularities. The Latin translation lead to an extremely influential commentary by the Italian physician Peter of Abano, whereas Evrart de Conty, who made the Middle French translation, added himself a commentary to each discussed problem, often using Peter of Abano's text as source. Also in the Renaissance, the Problemata appealed to the interest of physicians and philosophers. In their contributions to this book, the authors analyse this complex web of relations between source-texts, translations, and commentaries, in different times and tongues.
Contents:
* Pieter De Leemans & Michèle Goyens / Introduction
* Joan Cadden / Preliminary Observations on the Place of the Problemata in Medieval Learning
* Robert W. Sharples / Pseudo-Alexander or Pseudo-Aristotle, Medical Puzzles and Physical Problems
* Lou S. Filius / The Genre Problemata in Arabic: Its Motions and Changes
* Graziella Federici Vescovini / L'Expositio Succinta Problematum Aristotelis de Pierre d'Abano
* Van der Lugt (2006), "Aristotle's Problems in the ..."
* Iolanda Ventura / «Aristoteles fuit causa efficiens huius libri»: On the Reception of Pseudo-Aristotle's Problemata in Late Medieval Encyclopaedic Culture
* Françoise Guichard-Tesson / Evrart de Conty, poète, traducteur et commentateur
* Caroline Boucher / Des problèmes pour exercer l'entendement des lecteurs: Evrart de Conty, Nicole Oresme et la recherche de la nouveauté
* Joëlle Ducos / Lectures et vulgarisation du savoir aristotélicien: les gloses d'Evrart de Conty (sections XXV-XXVI)
* Dumas (2006), "Savoir médical et vulgarisation ..."
* Annelies Bloem / A la recherche de la subjectivité dans les Problèmes d'Evrart de Conty: un commentateur juché sur les épaules d'Aristote?
* John Monfasani / George of Trebizond's Critique of Theodore Gaza's Translation of the Aristotelian Problemata
- Matèries
- Història de la ciència
Aristòtil Traduccions Traducció Recepció
- Notes
- Informació de l'editor .
- URL
- http://books.google.com/books?id=WAW5U_6kpRsC&lpg=P ...
|