| Publicació de la fitxa: 2019-02-17 Darrera modificació: 2019-02-17 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Receptari de París II (BnF Lat. 11228) |
| Llengua: | Català Llatí |
| Data: | estimada - s. XIV ex. - XV in. |
| Lloc: | Barcelona? / Nàpols? |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Receptari mèdic professional |
| Matèries: | Medicina - Farmacologia |
| Contingut |
| Íncipit |
| Íncipit text: | A nafra... |
| Sinopsi |
| Públic/intenció: | Un físic-cirurgià anònim. |
| Públic/intenció: | Metges pràctics |
| Transmissió |
| Manuscrits: | París - BnF - Manuscrits: Lat. - 11228 - ff. 7r-26v |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Cifuentes i Comamala (2016), "El receptari mèdic baixmedieval ..." |
| Observacions |
| En llatí, amb algunes receptes escrites en català (ff. 7-8 i 13v-14) que DELISLE prengué per occità. El primer conjunt (a) en català (ff. 7-8) té 21 receptes, i es troba just al principi del text; el segon conjunt (b) en català (ff. 13v-14) està constituït per 6 receptes hipiàtriques. El primer conjunt s'inicia al f. IIIr de la numeració antiga. A BOHIGAS se li escapà el segon conjunt de receptes en català.
-- a. Rúbriques: (1) “A nafra”; (2) “A naffra”; (3) “A inflacion”; (4) “A sanar plaga”; (5) “A trer sageta de nafra”; (6) “Si lo nafrat viurà o no”; (7) “A obrir plaga e a sanar”; (8) “A dolor de plaga”; (9) “A sanar plaga”; (10) “Ad idem”; (11) “A huyls”; (12) “A uyls vermeyls e plorans”; (13) “Col·liri”; (14) “Altre”; (15) “A làcrima”; (16) “A fich”; (17) “A fic de cara”; (18) “A fic”; (19) “A fich”; (20) “A cames inflades”; i (21) “A infladura”.
-- b. Rúbriques: (1) “A vorm de bèstia”; (2) “A toç de bèstia”; (3) “A vexigas de bèstia”; (4) “A cucaç de bèstia”; (5) “A fic de home o de bèstia”; i (6) “A colp d'uyl de bèstia”. |