| Publicació de la fitxa: 2015-10-11 Darrera modificació: 2015-10-11 |
| Bases de dades: | Sciència.cat, Arnau |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Pseudo-Arnau de Vilanova |
| Títol regularitzat: | Arnaudina |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - s. XIV-1 |
| Notes sobre la datació: | El traductor d'aquesta obra del català a l'hebreu, Cresques des Caslar (fl. s. XIV-1), també traduí a l'hebreu, a partir d'un antecedent en català, el Liber de conservanda sanitate de Joan de Toledo l'any 1327-1328. |
| Estat de l'obra: | perduda |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Compendi de medicina pràctica |
| Matèries: | Medicina - Medicina pràctica Medicina - Farmacologia |
| Contingut |
| Altres persones relacionades |
| Dedicatari: | Robert I de Nàpols (1277 – 1343) |
| Sinopsi |
| Sinopsi: | Vegeu la fitxa de la traducció hebrea. |
| Públic/intenció: | El rei Robert I de Nàpols i el públic general. |
| Públic/intenció: | Profans Reialesa |
| Transmissió |
| Observacions: | El ms. Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 4797 podria contenir una part d'aquesta obra. |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", p. 56
Cifuentes i Comamala (2011-2013), "La bibliografia mèdica catalana ...", p. 227
Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 480 |