| Publicació de la fitxa: 2012-07-31 Darrera modificació: 2012-07-31 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | completa |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Recepta per al dolor i el poagre |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - 1423 - 1457 |
| Lloc: | Barcelona |
| Notes sobre la datació: | Datació i localització del ms. |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Matèries: | Medicina - Farmacologia |
| Contingut |
| Consistència: | completa |
| Íncipit |
| Invocació: | «Ihesus» |
| Íncipit text: | «Sie pres .Iª. onza de ermodàtils polvoriçat...» |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | «... ab sa ligadura en deçent» |
| Colofó: | «Açò és bo a dolor hoc per puagre que En Pontills, coredor, hopra en son puagre e ell à donada» |
| Continguts |
| Text complet (receptes o fragments): | «Ihesus. — Sie pres .Iª. onza de ermodàtils polvoriçat subtilment e .VI. diners <de safrà, canc.> pesans de safrà bo e novell polvoriçat e mesclat, e aprés sien presos .IIII. muyolls de ous freschs e sien-hi mesclades les pólvores desús dites, e aprés, ab holi rosat molt fi, sie'n fet a manera de engüent liquidi. E aprés sie'n pres .Iª. part d'aquell engüent ab un drap de ly e, calt, // sie posat desús l'accident ab sa ligadura en deçent. — Açò és bo a dolor hoch per puagre que En Pontills, coredor, hopra en son puagre e ell à donada». |
| Altres persones relacionades |
| Recopilador: | Pontils, en (fl. 1423 – 1457) Gassull, Joan (fl. 1423 – 1476) |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Completa - Barcelona - ACB - Procures: Llegats de llibres «extravagants» - Comptes de particulars: Manual de comptes de Joan Gassull (1423-1457) - fragm. núm. 29 |
| Text digital |
| Text complet: | Arxiu de Sciència.cat (reprod. digital en color) |