| Publicació de la fitxa: 2016-07-24 Darrera modificació: 2016-07-24 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | completa |
| Identificació |
| Autor: | Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304) |
| Títol regularitzat: | Lectura del quadrant |
| Altres títols: | «Lectura del cadrant» |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - ante 1426 |
| Notes sobre la datació: | Datació de l'inventari de béns de Martín Ezquierdo, mestre en arts i llicenciat en medicina de Saragossa. |
| Estat de l'obra: | perduda |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Manual d'instruccions |
| Matèries: | Astronomia i astrologia - Astronomia |
| Contingut |
| Íncipit |
| Íncipit del pròleg: | «Per so car la ciència...» |
| Materials complementaris |
| Pròleg de l'autor, traductor o adaptador: | Traductor |
| Altres: | Del traductor llatí |
| Altres persones relacionades |
| Posseïdor: | Ezquierdo, Martín (m. 1426) |
| Transmissió |
| Atestacions documentals: | Saragossa [Zaragoza] - ACNA - Protocolos notariales – Antón Melero, papeles sueltos, núm. 390 – 22 juny 1426 – ítem 55 |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Serrano y Sanz (1915-1924), "Inventarios aragoneses de los ...", doc. 64
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 204-205
Beaujouan (1962), Manuscrits scientifiques ..., pp. 116-121 (traducció castellana) |
| Observacions |
| Només es coneix per una atestació documental de 1426, que reprodueix les primeres paraules del pròleg de la traducció llatina d'Ermengol Blasi i el mateix Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn, elaborada el 1299. No s'ha estudiat si la traducció castellana d'aquesta obra, conservada en un manuscrit copiat a València vers 1520, té alguna relació amb la catalana. |