|  | Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-03-10
 | 
|  | Bases de dades: | Translat | 
|  | Descripció | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Aristòtil (pseudo) | 
|  | Títol regularitzat: | Econòmica | 
|  | Altres títols: | Regiment de casa Comentari a l'Econòmica d'Aristòtil
 | 
|  | Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 14.1.1 | 
|  | Traductor: | Viciana, Martí de (ante 1440 – 1492) | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - 1477 - 1492 | 
|  | Notes sobre la datació: | Vegeu Observacions | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Matèries: | Filosofia moral - Econòmica | 
|  | Contingut | 
|  | Conservació: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | [rúbrica dedicatòria] Letra tramesa per lo noble mossén Martí de Viciana, governador en Regne de València, a la noble dona Damiata, muler sua. | 
|  | Íncipit del pròleg: | [íncipit dedicatòria] En aquesta província arribat, he trobat, molt noble senyora, axí dels bandolers com de altra manera de gent, tantas qüestions... | 
|  | Íncipit text: | [rúbrica llibre I, cap. 1] Capítol primer del primer libre de la Econòmica. En lo qual Aristòtil posa algunes diferències e conveniències entre la cosa familiar e la públiqua. 
 [íncipit llibre I, cap. 1] La cosa familiar e la pública entre si han diferència, no solament axí com la ciutat e la casa, que són la cosa de què se tracta...
 | 
|  | Font: | Viciana (1982), Comentari a l'Econòmica ... | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del pròleg: | [èxplicit dedicatòria] ...prenint de mi ab amor lo treball que vostra virtut me fa yo no senta. / Scripta de la mà de aquell que les vostres besa. | 
|  | Èxplicit del text: | ...gramalles e semblants coses, ab les quals aquells ajen occasió de preguar nostre Senyor per la ànima de aquell, la qual en la sua santa glòria aculla, e a nosaltres quant a Ell plasent li sia. Amén. | 
|  | Colofó: | Deo gracias | 
|  | Font: | Viciana (1982), Comentari a l'Econòmica ... | 
|  | Materials complementaris | 
|  | Pròleg de l'autor, traductor o adaptador:
 | Traductor | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Dedicatari: | Damiata | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | El Escorial - RBME - Manuscritos - d.III.2 - 91-115 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Edicions: | Viciana (1982), Comentari a l'Econòmica ... | 
|  | Bibliografia: | Martínez Romero (2009), "Bruni, Martí de Viciana i el ..." Sèneca (1987), Llibre de virtuoses costums ...
 | 
|  | Observacions | 
|  | El text de Viciana inclou comentaris de Leonardo Bruni i també glosses escolàstiques que Antoni Ferrando ha considerat obra del traductor (Viciana (1982), Comentari a l'Econòmica ..., pp. 18-19), però que demanen investigació. La dedicatòria a la seva muller ("Lletra a Damiata") conté fragments que depenen del pròleg llatí de Bruni (Martínez Romero (2009), "Bruni, Martí de Viciana i el ...", p. 49). 
 La rúbrica fa referència a Viciana com a governador de València, càrrec que va ocupar entre 1477 i 1492. Per a la biografia de Viciana, vegeu també Ferrando Francés (2003), "De la tardor medieval al ...".
 |