Anònim. Llibre de natures de bèsties i d'ocells i de llur significació [Català]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Anònim. Bestiario toscano [Italià]
| Publicació de la fitxa: 2011-03-15 Darrera modificació: 2020-04-05 |
| Bases de dades: | Sciència.cat, Translat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes; Josep Pujol |
| Estat: | parcial |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Llibre de natures de bèsties i d'ocells i de llur significació |
| Altres títols: | «Libre de natures de bèsties e d'aucells e de lur significació» |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 0.3.1 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - s. XIV-1 |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Matèries: | Doctrina moral - Bestiari Història natural - Animals |
| Contingut |
| Consistència: | completa |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Rúbrica inicial: | «Açò és lo libre de natures de bèsties e d'aucells e de lur significació». |
| Íncipit del pròleg: | «Bells senyors: Totes les coses que los hòmens d'aquest món saben ni poden saber, saben per dues principals rahons, les quals són aquestes: la primera rahó sí és seny; la segona rahó sí és sciència. E cascuna de aquestas rahons ha dos companyons ab si». |
| Íncipit text: | «De la natura de formiga e de la sua significació. — La formiga sí és un petit verme de la qual los hòmens poden pendre vertader aximpli. Car ella percassa [e ajusta] d'estiu perquè puscha viure en l'ivern...» |
| Font: | Ms. BRUB 75, ed. Panunzio 1963-1964. |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | «... per tal que mills se tingue per obligat e que pus tost torn a ell, pus que ell lo'n convide. — A Déu gràcies e a la humil verge Maria, mara sua. Amén». |
| Font: | Ms. BRUB 75, ed. Panunzio 1963-1964. |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 75 - 156r-175r Saragossa [Zaragoza] - BCZ - Manuscritos - 1292 - 36 ff. Fragmentària - Barcelona - BC - Manuscrits - 310 - D - ff. 98r-122v Fragmentària - Barcelona - BC - Manuscrits - 9300/2 Fragmentària - Girona - AHG - Manuscrits llatins - Gi-1-260/4/Llatí/darrere i Gi-5-120/6/Llatí/davant Fragmentària - Vic - ABEV - Manuscrits - 228 - ff. 5r-9v [òlim 133r-137v] Fragmentària - Vic - ABEV - Manuscrits - 229 - ff. 1r-3v [òlim LXXIrv, LXXVIIr-LXXVIIIv] |
| Atestacions documentals: | - Desconeguda - Desconeguda – s/n – s. XIV ex. – ítem 22
- Cervera - ACSG - Fons notarials: Cervera – Pere Joan Valentí, àlias Falcó, ff. 25r, 29r-34r, 85r i 89v – 1439 – ítem 18.1
- Catí (Alt Maestrat) - APCatí - Protocols notarials – inv. anònim (plec solt) – 30 setembre 1450 – ítem 10.1
|
| Observacions: | Totes les còpies conservades de les versions catalanes d'aquest bestiari semblen vinculables a ambients eclesiàstics. Als inventaris post mortem trobem, efectivament, llibres «d'istòrias de la formiga e d'altres animals» i algun altre d'«intitulat De natura de les bèsties» en poder de membres del clergat, però tot i el seu evident interès per aquests materials, tan útils per a la predicació, aquest no fou l'únic públic interessat en ells. Així ho demostra el llibre que començava amb les paraules: «De la natura del gal, què significa... », que posseí un ciutadà de Vic mort l'any 1431; el llibre «appellat De les natures de les bèsties» que localitzem entre els béns deixats per la vídua d'un sastre mallorquí morta l'any 1437; o el volum «appellat Libre de proprietats e natures de les bèsties» que s'iniciava amb els mots: «Ací comencen les proprietats... », en mans d'un mercader de Cervera mort l'any 1439. De l'àmplia difusió dels bestiaris, ens n'informa també la seva utilització literària. |
| Bibliografia |
| Edicions: | Rius i Serra (1927/1928), "Un Bestiari del sigle XV" - fragmentària - El capítol de la perdiu del ms. ABEV 228 (f. 7v, òlim 135v) Panunzio (1963-1964), Bestiaris, vol. 1, p. 31 - fragmentària - El capítol de la perdiu del ms. ABEV 228 (ms. F), f. 7v (òlim 135v), a partir de Rius 1927/1928 Panunzio (1963-1964), Bestiaris, vol. 1, pp. 41-138 - completa - Text del ms. BRUB 75 (ms. A) Bellés (2010), Bestiari català - fragmentària - Reprod. dels dibuixos del ms. BC 310 Martín Pascual (2012), "Nuevas aportaciones sobre la ...", pp. 165-166 - fragmentària - Ed. del fragment de la BC 9300/2 Bellés Boeta (2016), Els bestiaris catalans: estat de ..., pp. 57-59 - fragmentària - Ed. del fragment de l'AHG (ms. H) Bellés Boeta (2016), Els bestiaris catalans: estat de ..., pp. 60-61 - fragmentària - Ed. del fragment de la BC 9300/2 (ms. I) |
| Catàlegs i repertoris: | Madurell i Marimon (1974), Manuscrits en català anteriors a ..., § 34, núm. 16
Junyent (1943), "Repertorio de noticias sobre ...", § 300
Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., vol. 2, § 206, núm. 6
Duran i Sanpere (1917), "Notícia de llibres en inventaris ...", § 1, núm. 18 |
| Bibliografia: | Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., pp. 181-183, amb ed. de fragments
Alòs-Moner i de Dou (1924), "Documenti per la storia della ..."
Panunzio (1983), "Realisme i didactisme en les ..."
Baxter (1998), Bestiaries and their users in the ...
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 275-276
Probst (1960), "Los animales en las obras en ..."
Martín Pascual (1996), La tradició animalística en la ...
Martín Pascual (1996), "El tigre transformat en serp i la ..."
Martín Pascual (2012), "Nuevas aportaciones sobre la ..."
Martín Pascual (2012), "Errores y divergencias en la ..."
Checchi (2019), "Indagine sulla fonte del ..." |
| Observacions |
| Conté la descripció de 45 animals, el darrer dels quals, com en alguns mss. de l'original italià, és la perdiu. En relació amb el model italià, els mss. BRUB 75 i òlim BCZ 1292 afegeixen al final la natura de l'esparver (Martín Pascual (2012), "Nuevas aportaciones sobre la ...", pp. 167-168). Se n'ha conservat una redacció ampliada i modernitzada lingüísticament, transmesa per un ms. de finals del segle XV o de principis del XVI (Anònim, Espill d'exemples de naturaleses d'alguns animals, Traductor: Anònim).
Segons Martín Pascual (2012), "Nuevas aportaciones sobre la ...", pp. 164-165, els mss. BC 310 i ABEV 229 són fragments contigus procedents d'un mateix còdex. |
|