Abū-l-Qāsim al-Zahrāwī (m. c. 1040). Dietes dels malalts [Català]. Traductor: Eimeric, Berenguer (s. XIII – c. 1356)
Aquesta obra és:
Traducció de: Abū-l-Qāsim al-Zahrāwī (m. c. 1040). Kitāb al-taṣrīf [Àrab]
Aquesta obra té:
Traducció: Abū-l-Qāsim al-Zahrāwī (m. c. 1040). De cibariis infirmorum [Llatí]. Traductor: Eimeric, Berenguer (s. XIII – c. 1356)
| Publicació de la fitxa: 2013-09-04 Darrera modificació: 2022-04-26 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | completa |
| Identificació |
| Autor: | Abū-l-Qāsim al-Zahrāwī (m. c. 1040) |
| Títol regularitzat: | Dietes dels malalts |
| Traductor: | Eimeric, Berenguer (s. XIII – c. 1356) |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - ante 1318 |
| Lloc: | Montpeller |
| Notes sobre la datació: | Bernat de Gordon es documenta com a professor a Montpeller fins 1308. Eimeric consta exercint la medicina a València l'any 1318. |
| Estat de l'obra: | perduda |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Tractat pràctic |
| Matèries: | Medicina - Dietètica i higiene Medicina - Medicina pràctica |
| Contingut |
| Altres persones relacionades |
| Comitent: | Gordon, Bernat de (c. 1258 – ante 1330) |
| Sinopsi |
| Públic/intenció: | Estudiants de medicina |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Wickersheimer (1936), Dictionnaire biographique des ..., p. 69
García Ballester (1976), Historia social de la medicina en ..., p. 25
Demaitre (1980), Doctor Bernard de Gordon ..., p. 31
García Ballester (1988), La medicina a la València ..., pp. 92-93 i 96
McVaugh (1993), Medicine Before the Plague ..., p. 50 i 150
Samsó (1999), "Traducciones científicas ...", p. 217
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 63, 94 i 102
Bosc (2016), Montpellier et la médecine ... |
| Observacions |
| Traducció de les parts (maqāla) 26 i 27 del Kitāb al-taṣrīf feta a partir de l'àrab i traslladada tot seguit al llatí pel mateix Eimeric a instància de Bernat de Gordon mentre estudiava a Montpeller («translata de arabico in vulgare cathalanarum et a vulgari in latinum a Berengario Eymerici de Valencia ad instanciam magistri Bernardi de Gordonio», veg. trad. llatina).
Aquestes dades la permeten situar abans de vers 1308 (data de la darrera documentació de Bernat de Gordon com a docent a Montpeller: Demaitre 1980: 31) i, amb més seguretat, abans de 1318, en què Eimeric ja exercia la medicina a la ciutat de València (McVaugh 1993: 50n).
Contra l'opinió de Garcia Ballester 1976, seguida per McVaugh 1993 i Cifuentes 2006, el català, per a Samsó 1999, hauria tingut un paper únicament oral en aquest procés, potser per part d'un segon traductor intermediari anònim que podria haver estat jueu.
Ara per ara, no se n'ha localitzat cap manuscrit ni se n'ha identificat cap atestació documental. |
|