Darrera modificació: 2009-06-16 Bases de dades: Sciència.cat, Translat
Callejas Berdones, Mª Teresa, Edición crítica y traducción del "Epitoma rei militaris" de Vegetius (libros I y II) a la luz de los manuscritos españoles y de los más antiguos testimonios europeos, Madrid, tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid, 1981.
- Resum
- En el siglo IV d.d.C. Flavio Vegecio Renato escribe su obra titulada Epitoma rei militaris con el deseo de compendiar todo lo que sobre técnica militar habían escrito los autores anteriores a él. Durante la Edad Media la obra gozó de gran difusión a través de la geografía europea y en el Renacimiento fue objeto de numerosas ediciones. En el año 1869 C. Lang edita por primera vez la obra de Vegecio, a la que sigue en 1885 una segunda edición realizada por el mismo autor. En 1970 L. Stelten realiza una nueva edición del Epitoma (sólo de los dos primeros libros). La presente tesis doctoral, teniendo en cuenta principalmente estos dos trabajos, aporta una nueva visión stemmática de la tradición manuscrita del Epitoma rei militaris y realiza por primera vez el stemma de la misma para los dos primeros libros. Para ello, se han utilizado los manuscritos europeos más antiguos y todos los españoles. Así, se ha hecho la edición y traducción de los libros I-II.
- Matèries
- Art militar
Guerra Llatí Edició
- Notes
- Direcció: Tomás González Rolán (UCM).
Vegeu https://www.micinn.es/teseo/mostrarRef.do?ref=15210
Ed. facs.: Madrid, Universidad Complutense de Madrid (Tesis doctorales), 1982, clxxvi + 200 pp.
Vegeu també Barrio Vega (1981), Edición crítica y traducción ...
|