PROYECTO DE INVESTIGACIÓN VIGENTE

S C I È N C I A . C A T   

 
  • Título: "Ciencia vernácula en la Corona de Aragón y en su contexto románico (siglos XIII-XVI)"

  • Referencia: FFI2014-53050-C5-3-P

  • Entidad financiadora: Ministerio de Economía y Competitividad (MINECO)

  • Programa: Programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia
    (Subprograma estatal de generación del conocimiento), convocatoria 2014
  • Duración: 2015-2018

Frederic Aparisi Romero (investigador independiente, Valencia) » academia.edu
Thomas M. Capuano (Truman State University - EUA)
Antònia Carré Pons (Universitat Oberta de Catalunya) » academia.edu
Michael Kreibich (investigador independiente, Leipzig)
Theo Loinaz Calvo (Universitat de Barcelona) » academia.edu
Ricardo Olmos de León (investigador independiente, Valencia)
Jesús Pensado Figueiras (investigador independiente, La Coruña) » academia.edu
Stefano Rapisarda (Università di Catania - Italia) » academia.edu
Raimon Sebastian Torres (investigador independiente, Barcelona) » academia.edu
Ilaria Zamuner (Università di Chieti - Italia) » academia.edu

  • Colaboradores:

    Miquel Hernàndez (creación y mantenimiento de la base de datos Sciència.cat DB)
    Teresa Huguet Termes (investigadora independiente, Barcelona) » academia.edu
    Eloi Bellés Boeta (becario de colaboración, curso 2015-2016)

  • Sede: Departament de Filologia Catalana, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona

  • Objetivos:

    1. Desarrollo de la base de datos Sciència.cat DB: revisión y publicación progresiva de los materiales incorporados en fases anteriores (descripciones de obrea y manuscritos); mantenimiento y rediseño del apartado relativo a la bibliografía; incorporación de descripciones de manuscritos, impresos antiguos, documentos sobre libro y lectura y vocabulario técnico; y continuación del vaciado sistemático de temas de medicina, ciencia y técnica en las obras de la literatura catalana medieval.

    2. Explotación del material clasificado en Sciènca.cat DB con el estudio y la edición de algunas obras: las traducciones catalanas de la Isagoge de Johannitius (Carré y Cifuentes); el Receptari de misser Joan (Cifuentes y Carré); la Memòria de les llaurons (Capuano); la traducción catalana de Ferrer Saiol del Opus agriculturae de Paladio (Sebastian); una de las versiones catalanas del Secretum secretorum pseudoaristotélico (Rapisarda); los textos breves de astrología no técnica (Loinaz); y la traducción catalana de un tratado oftalmológico salernitano (Kreibich). Estudio del género del recetario médico (Cifuentes), de la difusión social de la ciencia a través de la literatura (Ferragud) y de la recepción de la astrología en medios profanos (Loinaz).

    3. Análisis comparado, con especial atención al léxico técnico: clasificación y estudio del léxico médico-farmacéutico, frecuentemente plurilingüe, utilizado en el antiguo reino de Navarra durante la primera mitad del siglo XVI (Serrano); estudio comparado de la lexicografía médico-farmacológica románica a partir de la edición de un pequeño corpus de textos italianos (Zamuner); y estudio de la difusión en castellano y en catalán del Màcer, de breves prontuarios médicos sobre la semiología y la dieta, y de recetas en manuscritos misceláneos (Pensado).

   

 

 

 

Infantería catalana 
en un fresco del Palau Reial Major 
de Barcelona, finales del s. XIII 
(Barcelona, MHCB)